随时随地练听力|El patito feo 丑小鸭(上)

西班牙语听力丑小鸭

因为技术原因,音频在订阅号中,我们将尽快改善,听音频戳这里


中西译文:

Era una preciosa mañana de verano en el estanque. Todos los animales que allí vivían se sentían felices bajo el cálido sol, en especial una pata que de un momento a otro, esperaba que sus patitos vinieran al mundo.

在一个美好的夏日清晨,池塘里所有的动物们都在幸福的阳光下生活着,尤其是一只母鸭子,时不时地期盼着它的小鸭子们能来到这个世界上。


– ¡Hace un día maravilloso! – pensaba la pata mientras reposaba sobre los huevos para darles calor – Sería ideal que hoy nacieran mis hijitos. Estoy deseando verlos porque seguro que serán los más bonitos del mundo.

– 多么美妙的一天啊!– 母鸭在蛋上小憩着以给蛋保持温暖时想着 – 要是今天 我的孩子们出生就好了。我很期待想要看到他们因为我肯定他们将是这世界上最漂亮的。


Y parece que se cumplieron sus deseos, porque a media tarde, cuando todo el campo estaba en silencio, se oyeron unos crujidos que despertaron a la futura madre.

似乎她的愿望实现了,因为就在下午,当整个田野间一片沉寂的时候,一些咯吱咯吱的声音吵醒了这个未来的母亲。


¡Sí, había llegado la hora! Los cascarones comenzaron a romperse y muy despacio, fueron asomando una a una las cabecitas de los pollitos.

是的!终于到了这个时刻了!那些蛋壳开始慢慢破裂,一个接一个小鸭子的头从壳里伸了出来。

西班牙语听力童话故事

– ¡Pero qué preciosos sois, hijos míos! – exclamó la orgullosa madre – Así de lindos os había imaginado.

– 你们是多么的漂亮啊!我的孩子们!– 这个母亲骄傲地感叹着—和我想象的一样好看。



Sólo faltaba un pollito por salir. Se ve que no era tan hábil y le costaba romper el cascarón con su pequeño pico. Al final también él consiguió estirar el cuello y asomar su enorme cabeza fuera del cascarón.

只剩下一只小鸭没有破壳出来了,看起来它不是特别灵活,用它的小嘴打破蛋壳十分吃力。终于它也从蛋壳里伸出了它的脖子和巨大的脑袋。


– ¡Mami, mami! – dijo el extraño pollito con voz chillona.

妈咪!妈咪!—这只奇怪的小鸭子用刺耳的声音叫着。


¡La pata, cuando le vio, se quedó espantada! No era un patito amarillo y regordete como los demás, sino un pato grande, gordo y negro que no se parecía nada a sus hermanos.

当鸭妈妈看见这只奇怪的小鸭时顿时满脸惊恐!它不是一只黄色的又矮又胖的小鸭子,和其他的小鸭子们不一样,而是一只又大又胖又黑的鸭子一点都不像他的兄弟姐妹们。


– ¿Mami?… ¡Tú no puedes ser mi hijo! ¿De dónde habrá salido una cosa tan fea? – le increpó – ¡Vete de aquí, impostor!

— 妈咪?你不可能是我的孩子!哪里来的如此丑陋的东西!– 鸭妈妈骂道 – 快点离开这里,你这个冒牌货!


Y el pobre patito, con la cabeza gacha, se alejó del estanque mientras de fondo oía las risas de sus hermanos, burlándose de él.

可怜的小鸭子垂着小脑袋,离开池塘的时候还听到远处来自它兄弟姐妹的嘲笑。


Durante días, el patito feo deambuló de un lado para otro sin saber a dónde ir. Todos los animales con los que se iba encontrando le rechazaban y nadie quería ser su amigo.

接下来几天,这只丑小鸭到处徘徊着不知道要去哪里。所有的动物们都是用拒绝接纳它而且没有任何人愿意和它做朋友。



VOCABULARIO


Reposar 打盹儿,小睡

Crujido 咯吱咯吱声

Cascarón 蛋壳

Asomar 露出,伸出

Estirar 伸长,拉长

Chillón 尖叫的,刺耳的

Espantado 受惊的,害怕的

Regordete 又矮又胖的

Increpar 严厉训斥,辱骂

Impostor 冒充别人的人

Gacho 下垂的

Deambular 徘徊


En especial 特别是,特别地; 相当于especialmente

De un momento a otro 时不时地

Llevarse un susto 受到惊吓; 近义词组 quedarse asustado

Por casualidad 偶然

A media tarde 下午(如果是6点左右吃完饭的话,大概指3到4点这个时间段)

De un lado para otro 到处


更多免费西班牙语学习内容,请持续关注西语菌。


发布时间:

2018年06月27日

随时随地练听力|El patito feo 丑小鸭(上)

相关推荐:

上一篇

下一篇

昆明西班牙语DELE B2真题精读讲解001

 西班牙语入门学习 最新更新             

 西班牙语入门课程                          

  • 昆明少儿西班牙语课程

    西班牙语,纳入中国高考,全球第二大语言,4亿多人30多个国家使用,美国的第一外语,在大部分家长都疯狂给孩子补习英语的同时,小部分家长不希望自己孩子还在英语战场中厮杀,有没有少儿西班牙语课程?

  • 昆明成人西班牙语入门班

    《昆明成人西班牙语入门班课程》是专门针对昆明地区成年人西班牙语兴趣入门培训,课程根据成年人学习西班牙语的目的来设计课程,课程主要以流利交流日常沟通商务对话为主,大大降低学习入门门槛并着重兴趣教学。课程使用国际标准教材搭配内部教材授课,涉及商务生活旅行等10多个实战模块,学完马上就能用,最快7天流利西语脱口而出。

 西班牙语入门学习 热门内容                

 西班牙语留学              

 猜你喜欢               

版权及免责声明:

凡本网注明"文章来源:起点西班牙语"的所有文字和音视频稿件,版权均属昆明五华培训学校所有,任何媒体、网站或个人在转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表时必须注明"文章来源:起点西班牙语",违者本网将依法追究法律责任。

 

本网未注明"稿件来源:起点西班牙语"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"文章来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"文章来源:起点西班牙语",本网将依法追究法律责任。

 

如本网转载稿 照片等涉及版权等问题,请作者见稿后速与起点西班牙语网联并删除,QQ2799785870